외국영화 토렌트킴 자막 받는 방법

영화를 비롯한 TV 드라마,  다큐, 시사, 교양, 예능 등 각종 TV영상물과 인터넷 강좌와 같은 각종 동영상, 게임, 유틸리니, 도서 등 무료 파일공유 사이트는 토렌트사이트가 대세다.  즉, 인터넷에서 무료로 영화를 무료로 보는 방법은 어떤 토렌트사이트를 즐겨찾기에 놓고 검색해서 보느냐에 달려있다고 해도 과언이 아니다.  쉽게 말해서 괜찮은 토렌트 사이트 2~3개 가입되어 있으면 큰 불편함없이 영화든 TV영상물이든 원할 때 볼 수 있다.

문제는 자막이다.  영상이야 손쉽게 구할 수 있지만 자막의 경우는 영상보다 늦게 제작되어 공유되는 경우가 많고 자막 또한 영상과 싱크가 많는지 않는지 확인을 해봐야 한다.  오래된 영화자막의 경우는 앞에는 맞는 데 후반부에 들어가면 전혀 엉뚱한 자막이 나오는 등  아마추어들이 자발적으로 만든 것들이 많기 때문에 자막이 있다고 해도  제대로된 자막인지 아닌지는 검증해봐야 안다.

우선,  국내외 쓸만한 토렌트 사이트를 둘러보자.

1. 국내 토렌트 사이트 추천

보고보고넷( http://bogobogo.net/ )과 이토렌트(http://etorrent.co.kr/) 정도면 충분한 것 같다.  이외에도 토렌트다운( http://www.torrentdown.kr/) , 오케이토렌트( http://www.oktorrent.com/), 유토렌트(http://www.utorrent.co.kr/)  등이 타 토렌트사이트들처럼 유료 파일공유사이트로 강제적으로 링크 된다든지, 서버가 불안해서 수시로 다운된다든지 하고 제법 안정적으로 서비스를 제공하는 것 같다. 참고로 토렌트다운은 광고팝업광고는 뜨지만 회원가입없이 간단한 댓글만 작성하고 다운로드를 받을 수 있고 보고보고넷이나 이토렌트에 없는 자료들도 많은 것 같다.

국내 토렌트 사이트를 우선적으로 보는 이유는 뭐니 뭐니해도 한국영화와 드라마 등 한국말로 제작되는 영상물이 쟝르별로 잘 분류되고 신속하게 올라오고  또한 한글자막도 쉽게 찾을 수 있기 때문이다.

2. 해외 토렌트 사이트 추천

비트스누프( bitsnoop.com )과 파이럿베이(thepiratebay.org) 정도면 웬만한 영화는 다 구할 수 있다.  여기에서 없다면 isohunt.com , mininova.org ,  extratorrent.com, torrentz.eu 등과 같은 토렌트 사이트 들도 찾아볼 수 있다.

해외사이트라 국내 영화나 드라마는 국내 토렌트 사이트보다 못하지만 헐리우드 영화 등 외국 영화의 경우는 국내 토렌트 사이트보다 훨씬 빠르고 잘 정리되어 있다.   

두번째로 국내외 자막사이트를 둘러 보자.

영화 토렌트파일을 다운로드 받으면 자막도 포함되어 있는 경우도 있지만 영화마다 있는 것도 있고 없는 것도 있기에 자막은 전문 자막사이트에서 다운로드 받는 것이 좋다.   같은 영화라고 해도 영상 개수(CD 수)가 다르니 영상 갯수에 맞는 자막을 구하는 것이 우선적으로 중요하다.  몇초 간격으로 싱크 안맞는 것은 곰플레이어의 자막탐색기 등을 통해 수정해서 사용하면 된다.

1. 한글자막

i) 영어로 더빙되어 있는 헐리우드 영화

보고보고넷이나 이토렌트와 같은 국내 토렌트 사이트를 우선적으로 둘러 보고 여기에도 없으면 자막 관련 까페에 가입하거나 블로그 등을 검색해서 찾아보고 나올 때 까지 기다려야 한다.  자막이 만들어져서 쉐어박스, 본디스크, 파일아이, 케이디스크 등과 같은 국내 유료 파일공유사이트에 나온다면 토렌트 헤비유저들 또는 토렌트 운영자나 유저들이 매시간 모니터링을 하고 있기 때문에 거의 몇분내에 토렌트 사이트에 올라오니 크게 걱정할 필요가 없다.

ii) 한국어로 더빙되어 있는 한국영화

입장을 바꿔서 외국인들이 한국어 공부도 할겸해서 한국영화를 한국어 자막과 같이 보고 싶다면 한글자막이 필요한 데 한글자막 파일이 있는 한국영화는 거의 없다. 한국영화의 세계화를 위해 시급히 한국영화의 한글자막 파일화를 이루어야 할 것이다.

2. 영어자막

i) 영어로 더빙되어 있는 헐리우드 영화의 영어 자막

최근에 흥행을 한 헐리우드 영화의 경우는 어떤 사이트를 검색해도 잘 나오는 데 문제는 흘러간 영화이지만 다시 보고 싶은 영화의 경우는 이왕이면 데이타베이스가 많은 자막사이트를 최우선적으로 검색하는 것이 좋다.

subscene.com   opensubtitles.org  allsubs.org  moviesubtitles.org 

상기 4가지 사이트중에 자기 입맛에 맞는 사이트를 우선적으로 검색해 보면 질 좋은 영어자막은 원하는 데로 손쉽게 구할 수 있다.  오래된 영화의 경우 사이트별로 없는 경우도 있으니 하나씩 검색해 보면 될 것 같다.   영화에 따라서는 질 나쁜 영어자막을 선택하는 경우도 있는데 사실 다운로드 받아서 확인해 보기까지는 알기가 힘드니 자막 다운로드 받는 데 얼마 안걸리니 다운로드 받아서 자막을 틀어보고 선택하는 것이 무난하다.

ii) 한국어로 더빙되어 있는 한국영화의 영어자막

많지도 않고 찾기도 쉽지 않다. 아래와 같은 사이트에 없는 영화의 경우는

subscene.com   opensubtitles.org  allsubs.org  moviesubtitles.org  와 같은 세계적인 자막사이트도도 찾아보고  보고보고넷( http://bogobogo.net/ )과 이토렌트(http://etorrent.co.kr/)도 찾아보고 구글 등 검색엔진을 통해서도 다양하게 검색해보는 게 좋다.

참고로 아래와 같이 한국영화를 영어자막으로 모아놓은 블로그도 있는데 한국영화의 극히 일부로 사이트별로 적게는 10여개에서 많게는 100~200개 안팎의 영화에 불과하고 검색엔진도 없어서 쟝르별로 일일히 클릭해야 찾아봐야 된다.

http://koreanfan.com/category/movies/ (150여개 한국영화)

http://www.dramafocal.com/2010/09/korean-movies-with-english-subtitle.html (10여개)

3.  자막과 영상 맞추기

일단, 한글자막이든 영어자막이든 찾았다면 다행이다. 없다면 돈주고도 구할 수 없는 것이 자막이다.  그리고 영상 CD 수에 맞는 자막을 찾았다고 하면 일단 영상과 싱크가 일치하는 지 확인해야 한다.  

몇초 간격으로 음성과 자막이 맞지 않는 경우에는 곰플레이어(http://gom.gomtv.com/release/down.html?intSeq=171)로 영상을 실행한 후 오른쪽 마우스를 클릭한 후  자막->자막탐색기로 들어가서 음성과 자막의 시간차를 좌우 화살표 버튼을 이용해서 수정한 후 저장버튼을 클릭해서 수정한다.

4. 한영 통합자막 만들기

영어로 더빙이 되어 있는 헐리우드 영화의 경우 영어공부를 위해서는 한글자막을 보는 것보다는 영어자막을 보는 것이 좋다.  영어 상영 속도에 맞춰 영어자막을 제대로 따라 읽는 수준이 안될 경우에는 영어자막과 한글자막을 동시에 틀어놓고 보는 것도 좋은 방법이다.  한영통합자막으로 영어로 더빙된 헐리우드 영화를 보는 경우에는 한글을 통해 정확한 내용을 확인함과 동시에 현재 영어로 무슨 말을 하고 있는지도 알 수 있는 등 영화의 재미와 영어공부 두마리 토끼를 잡고자 할 때 유용하다.

한영통합자막을 통해 같은 영화를 1~3회 정도 반복해서 보고 난 뒤에 영어자막으로 역시 1~3회 정도 본 뒤에 최종적으로 자막없이 영어로 더빙된 헐리우드 영화를 수차례 보다 보면 영화속의 대사가 들린다.

 http://uzys.tistory.com/488(개발자 블로그인데 잘 안되시는 분은 댓글을 클릭해 보셔야 합니다.)

한영통합 자막 만들기 파일 다운로드

http://loved.pe.kr/1553 (개발자보다 더 잘 설명해 놓은 블로그)

상기 프로그램은 다음 포스트에 올릴 예정이지만 단편으로 끝나는 영화자막의 경우는 그렇게 편리한 지 모르지만 20편이상의 미니시리즈나 시즌 1,2,3,4를 넘어가는 수십편이 넘는 드라마의 통합자막을 만들 경우에는 왼쪽 오른쪽에 각각 영어자막과 한글자막을 순서대로 놓고 한꺼번에 통합자막을 만들 수가 있음으로 전세계에서 하나뿐인 무료 프로그램임에 고마움을 알 수 있을 것이다.

이자리를 빌어서 개발자분께 고맙다는 인사를 드리며 개발자 블로그의 구글센서 광고를 한번씩 눌러주는 센스(?)를 잊지 말기 바란다. 얼마전 포스트를 보니  한달에 거금 1만원을 벌었다고 한다. ^^ 

한편, 통합자막을 만들어 놓으면 필요에 따라서 초코플레이어(http://www.chocoplayer.com/)나 곰플레이어(http://gom.gomtv.com/) 등의 자막 메뉴를 통해서 영어자막만 또는 한글자막만으로 보는지 통합자막으로 보던지 자막없이 보던지 필요에 따라 선택할 수 있다는 것이다.

A friend in need is a friend indeed - Trusted Advice에 대하여

A friend in need is a friend indeed - Trusted Advice 나의 글과 사진과 음악과 영상이 어려울 때 힘이 되는 친구가 되었으면 하며, 거짓과 위선의 뿌리를 뿌리채 뽑아내는 참세상의 원동력이 되길 바란다. "(A person who remains) a friend in (time of) need is a friend indeed"